凭据路透社最新统计,停止3月29日,全球冠状病毒确诊人数累计已超70万例,美国就达14万例,成为确诊病例最多的国家。疫情大配景之下,3月份美国纽交所熔断了4次,触发了生意业务暂停,要知道在此之前,美股历史上只熔断过一次,还是在1997年的时候。3月美股泛起了4次熔断(来自路透社)人们对病毒的恐慌情绪伸张到了股市,也有非法分子使用人们的恐慌举行物料的坐地起价行为。
最近海内外媒体头条全部都是关于最新的疫情报道及各国的应对情况,好了,今天我们来学学相关的一些英文词汇吧!Novel Coronavirus| 新冠状病毒也叫Covid-19, 例如:Novel Coronaviruses can cause a range of symptoms, including fever, cough, shortness of breath, a sore throat and a runny nose.新冠状病毒能引起一系列的症状,包罗发烧、咳嗽、呼吸难题,咽痛及流涕。冠状病毒的症状incubation|潜伏期The Coronavirus has an incubation period of up to 14 days.冠状病毒有长达14天的潜伏期。contain the coronavirus | 控制疫情Germany has expanded curbs on social interactions to try to contain the coronavirus outbreak, banning public gatherings of more than two people.德国扩大了社交的约束措施以控制疫情的发作,限制2小我私家以上的公共聚会。
human-to-human transmission|人对人流传The coronavirus has spread to a great amount of people through human-to-human transmission outside of China.在中国以外,冠状病毒通过人对人流传已经熏染至一大群人了。confirmed case | 确诊病例Worldwide confirmed cases of COVID-19 surpass 300,000.全球规模内的冠状病毒确诊病例已凌驾30万个。suspected case| 疑似病例Telekom Malaysia Berhad (TM) today confirmed that it has identified a suspected case of Covid-19 among its personnel through a preliminary test.马来西亚电信公司今天确认,他们通过开端测试,在员工当中发现了一起冠状病毒的疑似病例。
quarantine | 隔离Quarantine restricts the movement of people who were exposed to a contagious disease to see if they become sick. 隔离是限制曾经接触过感染性疾病的人的运动,以便视察他们是否受到了感染。lockdown|禁闭The lockdown will last a month, and if the trend of Coronavirus cases slowed, could be partially eased in specific areas after that. 禁闭措施会延续一个月,如果冠状病毒病例的趋势减缓了,可以在那之后在特定的区域部门放松下来。self-isolate|自我隔离You need to self- isolate in your home or hotel if you have been in contact with a person sick with COVID-19 infection.你必须自我隔离在家里或者旅店里,如果你曾经与熏染了冠状病毒的人有过接触的话。
social distancing: 社交距离Experts Are Urging Social Distancing to Combat Coronavirus Outbreak.专家们强烈要求保持社交距离以反抗冠状病毒的发作。circuit breaker|熔断Circuit breaker halts stock trading for first time since 1997.股市熔断使股票生意业务暂停,这是自1997年来的首次。price gouging|价钱欺诈,哄抬物价Amazon has pulled 530,000 products from its store and is working with state attorneys general to crack down on price gouging amid coronavirus fears.亚马逊从他的网店上下架了53万件商品,并与州检察长互助打压借疫情恐慌举行的哄抬价钱行为。
今天就学到这啦...喜欢就关注“小二哥说英语”,学习隧道的英文表达哦!。
本文来源:kok官方登录入口-www.xinkaichi.com
Copyright © 2006-2022 www.xinkaichi.com. kok官方登录入口科技 版权所有 备案号:ICP备34049545号-1